Kamis, 21 Maret 2013

BAHASA GAUL KOREA


BAHASA GAUL KOREA :
Bahasa gaul remaja korea lebih cenderung berbentuk singkatan seperti Amigo, salah satu judul lagu SHINee. Amigo adalah singkatan dari: Areumdaun Minyeorueljoahamyeon Gosaenghanda (Hati Jadi Sakit Ketika Kamu Jatuh Cinta Dengan Si Cantik).
mungkin setara dengan ‘elo gue end’ kali ya hhee

Umchina 엄친아

Jika Anda sudah familiar dengan selebriti Korea Lee Seung Gi dan Song Joong Ki maka Anda mungkin menyadari bahasa gaul Korea "umchina."

Artinya: "Umchina," kombinasi dari tiga kata bahasa Korea: 엄(eom/um) Untuk 엄마 (mother), 친(chin) untuk (친구) teman dan 아 untuk anak (아들).

Secara harfiah berarti anak teman ibu dan berarti anak teman ibu yang pandai "segalanya."

Mengapa umchina? Para ibu di Korea biasanya suka membandingkan anak mereka dengan anak lain menghubungkan mereka dengan ibu. Umumnya mereka mengatakan pada anak-anak mereka dengan kata-kata "Anak teman saya adalah seorang anak yang sempurna sehingga Anda harus menjadi seperti dia?" Atau "Apakah Anda tahu anak Nyonya Kim ? Dia anak yang sangat bagus! Dia pandai dalam hal ini pada saat itu ! "

Namun dalam kenyataannya, mereka hanya ingin anak mereka sendiri yang melakukannya dengan baik dan menjadi lebih kompetitif. Terlepas apakah anak laki-laki ibu-ibu lain benar-benar baik atau tidak. Banyak orang Korea, terutama yang diperbarui dengan masyarakat "modern" tahu istilah ini. Jika seseorang memberitahu Anda bahwa Anda adalah seorang "umchina" maka Anda sedang dipuji. Pada dasarnya manusia yang sempurna adalah "엄친아." Biasanya penampilan bukan bagian dari maksud kata ini tapi dari apa yang saya tahu mereka (biasanya) memasukkannya sebagai maksud mereka. haha.

Dan untuk anak perempuan, Anda dapat memanggil mereka umchinttal "엄친딸" (putri teman ibu).

Dan Lain - Lain :

Bahasa Gaul ala Korea :

1. 됐거든(dwaegeoneun)
    Tolong jgn bicara lagi(digunakan untuk menunjukan kamu sdh cape mendengarkan penjelasan seseorang)

2. 너무 감격해서 눈물이 난다.(nomu kamkyeokhaeso nunmuri nanda)
    menyentuh banget, sampe mau nangis.

3. 당근이지.(dangguniji)
    Gw berani taruhan/ yakin banget

4. 내성질 건드리지 마.(nae seongjil geondeurijima)
    Jangan bikin gw grogi

5. 그래 니 팔뚝 (또는 니 X) 굵다.(geurae ni phildduk (ddoneun ni X) gulgda)
    betul, lo orangnya!

6. 니가 나한테 어떻게 그럴 수 있니?(niga nahante eotteohke geureol su ini?)
    bagaimana bisa kau lakukan ini padaku?

7. 놀구 있네~~ 삽질 하네~~(nolgu itne ~~ sabjil hane~~)
    ya, betul

8. (문제의 답 등이) 너무쉽네/애걔(걔) 그게다야? ((munjei dabdeungi) nomu suibne/aegyae(gyae)
    geugedaya?)
    Cuma ini? Ini saja?

9. 미안해 할 것까지는 없어.(mianhae hal gotkkajineun obso)
    gak ada yg perlu dimaafkan.

10. 너 정말 치사하다.(no chongmal ch’isahada)
     murahan lo!

11. 이 짓이 지겨워 죽겠어.(I jit I jigeowo jugetseo)
ini menyebalkan!

12. 야, 친구 좋다는 게 뭐야? (ya, ch’ingu chodaneun ge mwoya?)
      ayolah, kita temankan?

13. 두고보자.(dugoboji)
      tunggu aja!

14. 내가 만만하게 보여?( naega manmanhake boyeo?)
      apa gw kelihatan murahan?

15. 몸이 찌뿌둥하다 (momi jjibudunghada)
      gw capek banget

16. 오해 하지 마세요.(ohae hajimaseyo)
      jangan salahkan aku

17. 니 맘대로 하세요.(ni mamdaero haseyo)
      dibikin enak aja

18. 배째(baejjae)
     tuntut gw!

19. 쟤는 날라리야.(jaeneun nallariya)
      dia itu playboy

20. 야~~. 신난다.(ya~~, sinnanda)
      yah, ini menyenangkan

21. 네게 섭섭하다.(nege seobseobhada)
      gw kecewa sama lo

22. 이 엄살쟁이.(I eomsaljaengi)
      kamu kekanakan

23. 내숭 떨지마.(naesung ddeoljima)
       jangan sok lugu!

24. 쪽 팔리는 줄 좀 알아라.(jjok phallineun jul jom arara)
      terlalu kamu!

25. 아까워라!(akkawara!)
      sia-sia aja!(gak ada manfaatnya/Cuma buang2 waktu)

26. 꿈 깨(kkumkkae)
      yang bener aja!

27. 우리 그냥 친구로 지내자.(uri geunyang ch’inguro jinaeja)
      kita temenan aja!

28. 집에 바래다줄게.(jibe baraedajulke)
      kita ketemu dirumah.

29. 아이고, 진짜 웃긴다.(aigo jinjja utjinda)
      ini sangat bodoh/menggelikan!

30. 당당하게 살아라.(dangdanghake sarara)
      tegar lah!

31. 머리를 좀 써봐.(morirul jom sseobwa)
      pake kepalamu.

32. 왜 사니?(wae sani?)
      lagi mikir apa sih?

33. 너무 기뻐 죽겠어요.(nomu kibeo jukketseoyo)
       saking senengnya sampe mo mati.

34. 그냥….(geunyang…)
       hanya/cuma……. (그냥 전화 했어. 그냥 왔어)(keunyang jonhwahaetso. Keunyang watseo)

35. 가위, 바위, 보.(kawi, bawi, bo)
      kertas, batu, gunting(seperti permainan suit)

36. 왕입니다요(wang ibnidayo)
      kau lah orangnya.

37. 내게 행운을 빌어 줘.(naege haengeureul bireo jwo)
      doain aku beruntung.

38. 네가 보고싶어 죽겠어.(nega bogosipho jugketsso)
      gw rindu berat!

39. 어머, 부끄러워.(omo, bukkeurowo)
      ya ampun, malu banget.

40. 너, 철 좀 들어라!(no, ch’ol jom deuleora!)
      berlakulah sesuai umurmu!

41. 나이 값을 좀 해라.(nai kabseul jom haera)
      berlakulah sesuai umurmu!

42. 늦었다고 생각할 때가 가장 빠를 때다.(neut otdago saenggakhal ddaega kajang ppareul ddaeda)
      lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali.

43. 김밥 옆구리 터지는 소리 하고있네!(kimbab yeobguri thojineun sori hagoitne)
      itu sangat menggelikan!
 
44. 걱정 마. 내가 있잖아.(geogjongma, itjanna)
      aku ada disampingmu.

45. 안타깝게도…(anthakkabgedo)
      dengan sangat menyesal,…

46. 말도 안 되는 소리야.(maldo andwineun soriya)
      gak masuk akal.

47. 사랑이 식었구나(sarangi sigottguna)
      cinta itu telah hilang.

48. 모든 게 귀찮아.(modeun ke gwichanah)
      semuanya butuh perjuangan.

49. 그는 앞뒤가 꽉 막혔어.(geuneun aphdwiga gwak maghyotso)
      dia orang yg keras kepala.

50. 난 타고난 체질이야.(nan thagonan ch’ejiliya)
      aku terlahir untuk ini.

























CR : Inisajamo + chumhienk-mhienk

Tidak ada komentar:

Posting Komentar