Rabu, 16 Mei 2012

Anata ga ite kureta kara AKB48 lirik


Anata ga ite kureta kara


Kanji Title: あなたがいてくれたから
Romaji Title: Anata ga ite kureta kara
English Title: Because you were there for me
Kanji Lyric: Music@goo
Romaji Lyric: Mint@STAGE48
Color-code: -
English Translation: Chainangled@STAGE48
Selected Members: -
Information: A new track in AKB48's 3rd album.

kanji
あの日の歌が流れ
時計が巻き戻されて
涙が止まらなくなった
記憶の宝物
何もわからないまま
夢を見てた私に
手を差し伸べてくれた
「一番 大事なことは
前を向いてることだ」
頷いて元気が出た
あなたがいてくれたから
どこまでも歩けたんだ
つらい時は 振り返って
その姿を確かめた
あなたがいてくれたから
あきらめず やって来られた
私にとって
あなたはずっと
そこで やさしく見守る
Hometown
2年の歳月(とき)が流れ
しばらく会えなかったね
それでも忘れてなかった
心のあの日向
ふいのサヨナラだった
誰のせいでもなくて
ただ 違う道を行く
「夢は逃げたりしない
あきらめなければ
微笑んで言ってくれた
あなたに応援されて
この道を信じて来た
いつかきっと 再会して
頑張りを誉められたい
あなたに応援されて
まっすぐに 迷うことなく
あなたの胸で
泣きたかったよ
愛は 遠くて近くて
Hometown
大人になれたでしょうか?
あの頃の私よりも
幼すぎて 何も見えず
わがままを言ってた日々
大人になれたでしょうか?
いくつもの 涙流して
ようやくここへ
帰って来たよ
Ah
 大きな支えは
Hometown
あなたがいてくれたから
どこまでも歩けたんだ
つらい時は 振り返って
その姿を確かめた
あなたがいてくれたから
あきらめず やって来られた
私にとって
あなたはずっと
そこで やさしく見守る
Hometown
Ah 大きな支えは
Hometown

romaji
ano hi no uta ga nagare
tokei ga maki motosarete
namida ga tomaranaku natta
kioku no takaramono

nani mo wakaranai mama
yume wo miteta watashi ni
te wo sashi nobete kureta
"ichiban daiji na koto wa
mae wo muiteru koto da"
unazuite genki ga deta

anata ga ite kureta kara
dokomade mo aruketanda
tsurai toki wa furikaette
sono sugata wo tashikameta
anata ga ite kureta kara
akiramezu yatte korareta
watashi ni totte
anata wa zutto
soko de yasashiku mimamoru
Hometown

ninen no toki ga nagare
shibaraku aenakatta ne
sore de mo wasurete nakatta
kokoro no ano hinata

fui no sayonara datta
dare no sei demo nakute
tada chigau michi wo yuku
"yume wa nigetari shinai
akiramenakereba..."
hohoende itte kureta

anata ni ouen sarete
kono michi wo shinjite kita
itsuka kitto saikai shite
ganbari wo homeraretai
anata ni ouen sarete
massugu ni mayou koto naku...
anata no mune de
nakitakatta yo
ai wa tookute chikakute
Hometown

otona ni nareta deshou ka?
ano koro no watashi yori mo...
osanasugite nani mo miezu
wagamama wo itteta hibi
otona ni nareta deshou ka?
ikutsumono namida nagashite
youyaku koko e
kaetta kita yo
Ah ooki na sasae wa
Hometown

anata ga ite kureta kara
dokomade mo aruketanda
tsurai toki wa furikaette
sono sugata wo tashikameta
anata ga ite kureta kara
akiramezu yatte korareta
watashi ni totte
anata wa zutto
soko de yasashiku mimamoru
Hometown

Ah ooki na sasae wa
Hometown

english translation
That day's song is flowing
The clock is rewinding
The tears aren't stopping
Memory's treasure
Not understanding anything
I had a dream
You held out your hand and said
"The most important thing is
that you faced me before"
With a nod I felt better
Because you were there for me
I wanted to be able to go anywhere
In bitter times you turned your head back
And made sure I was there
Because you were there for me
I could do anything
To me
You always
Kindly watch over me in that place
Hometown
Two years have passed
We haven't been able to meet for quite some time
But still I haven't forgotten
That sunny place in my heart
It was a sudden goodbye
It was nobody's fault
just to walk a different path
"I won't run away from my dream
If I don't give up"
You said that to me smiling
You cheered for me
You believed in that path
We'll definitely meet again one day
I want you to praise my endurance
You cheered for me
Straight ahead, you won't get lost
In your heart
I wanted to cry
Love is both far and near
Hometown
Are you used to being an adult?
I said that at that time
Immaturely I saw everything
I selfishly said of those days
Are you used to being an adult?
Lots of tears are falling
At last we are here
I'm going back
Ah, a big support is
Hometown
Because you were there for me
I wanted to be able to go anywhere
In bitter times you turned your head back
And made sure I was there
Because you were there for me
I could do anything
To me
You always
Kindly watch over me in that place
Hometown
Ah, a big support is
Hometown




alive akb48 lirik


ALIVE

Kanji Title: -
Romaji Title: -
English Title: ALIVE
Kanji Lyric: Uta-Net
Romaji Lyric: ra-nyan@STAGE48
Color-code: dgfx48@STAGE48
English Translation: loveandcoffee@STAGE48
Selected Members: Team K (Akimoto Sayaka, Itano Tomomi, Uchida Mayumi, Umeda Ayaka, Oshima Yuko, Kikuchi Ayaka, Tanabe Miku, Nakatsuka Tomomi, Nito Moeno, Nonaka Misato, Fujie Reina, Matsui Sakiko, Minegishi Minami, Miyazawa Sae, Yokoyama Yui, Yonezawa Rumi)
Information: Type-K exclusive track of AKB48 19th single "Chance no junban".

kanji
悲しみの弾に撃ち抜かれ
胸から涙溢れる
息も止まりそうな夜も
やがて次の朝が来る
人間(ひと)の心は
そんなヤワじゃない
もっと
強くできてる
タフなものさ
傷つく度
かさぶたになるよ
前に倒れろ!
力 尽きても
その手を伸ばせ!
つかめ!
前に倒れろ!
夢を見ながら
それが正しい死に方だ
生きる者よ
Are you alive?
瞳をつむったままでも
何かを感じるだろう
瞼が熱くなって来る
あれが夜明けの光だ
信じることは
やさしいことじゃない
だけど
他の人間(ひと)には
見えないもの
見えることが
希望になるんだ
後ろを 向くな!
失敗しても
手を緩めるな!
そうだ
後ろを 向くな!
そこを 逃げるな
たとえ 君しかいなくても
生きる者へ
Are you alive?
何があったって
前のめりに生きること
夢を見る時間だけが
長くなる
前に倒れろ!
力 尽きても
その手を伸ばせ!
つかめ!
前に倒れろ!
夢を見ながら
それが正しい死に方だ
生きる者よ
Are you alive
romaji 
[Ita/Osh] kanashimi no tama ni uchinukare
[Ita/Osh] mune kara namida afureru
[Miy/Yok] iki mo tomari sou na yoru mo
[Miy/Yok] yagate tsugi no asa ga kuru
[Aki/Nit/Min] hito no kokoro wa
[Aki/Nit/Min] sonna YAWA janai
[Uch/Non/Fuj/Kik] motto
[Uch/Non/Fuj/Kik] tsuyoku dekiteru
[Uch/Non/Fuj/Kik] TAFU na mono sa
[Ume/Tan/Nak/Yon/Mat] kizutsuku tabi
[Ume/Tan/Nak/Yon/Mat] kasabuta ni naru yo
mae ni taorero!
chikara tsukite mo...
sono te wo nobase!
tsukame!
mae ni taorero!
yume wo minagara...
sore ga tadashii shi ni kata da
ikiru mono yo
[Ita/Osh/Miy/Yok] Are you alive?
[Aki/Nit/Min] hitomi wo tsumutta mama demo
[Aki/Nit/Min] nani ka wo kanjiru darou
[Uch/Non/Fuj/Kik] mabuta ga atsukunatte kuru
[Uch/Non/Fuj/Kik] are ga yoake no hikari da
[Ume/Tan/Nak/Yon/Mat] shinjiru koto wa
[Ume/Tan/Nak/Yon/Mat] yasashii koto janai
[Ita/Osh/Miy/Yok] dakedo
[Ita/Osh/Miy/Yok] hoka no hito ni wa
[Ita/Osh/Miy/Yok] mienai mono
[Ita/Osh/Miy/Yok] mieru koto ga
[Ita/Osh/Miy/Yok] kibou ni narun da
ushiro wo muku na!
shippai shite mo...
te wo yurumeru na!
sou da...
ushiro wo muku na!
soko wo nigeru na
tatoe kimi shikai nakute mo...
ikiru mono e
[Aki/Nit/Min] Are you alive?
[Ita/Osh] nani ga attatte
[Aki/Nit/Min/Miy/Yok] maenomeri ni ikiru koto
[Uch/Non/Fuj/Mat/Ume/Tan/Nak/Yon/Kik] yume wo miru jikan dake ga
[Uch/Non/Fuj/Mat/Ume/Tan/Nak/Yon/Kik] nagaku naru
mae ni taorero!
chikara tsukite mo...
sono te wo nobase!
tsukame!
mae ni taorero!
yume wo minagara?
sore ga tadashii shi ni kata da
ikiru mono yo
[Ita/Osh/Miy/Yok] Are you alive?

english translation
Hit through by a bullet of sadness
Tears overflow from your heart
Even on those nights when you feel about to stop breathing
Eventually morning will come
People's hearts
Aren't that soft
They are made
Of something stronger than that
They're tough things
Whenever they're wounded
It turns into a scab
Fall forwards!
Even if you ran out of strenght...
Stretch out your hands!
Grab it!
Fall forwards!
While you're dreaming...
That's the right way to die
You living beings
Are you alive?
Even with your eyes closed
You can always feel something
When your eyelids grow hot
That's the light of the dawn
Believing
Is not easy
But
Being able to see
Something that other people
Can't see
Turns into hope
Never look back!
Even when you fail...
Don't loosen your hands
Right...
Never look back!
Don't run away from there
Even if there's no one but you...
To all living beings
Are you alive?
Whatever happens,
Living as if you're always about to fall forwards
Gives you
A longer time to dream
Fall forwards!
Even if you ran out of strenght...
Stretch out your hands!
Grab it!
Fall forwards!
While you're dreaming...
That's the right way to die
You living beings
Are you alive?



Sabtu, 05 Mei 2012

kimi no senaka lirik


Kimi no senaka
 Kanji Title: 君の背中
Romaji Title: Kimi no senaka
English Title: Your back
Kanji Lyric: Uta-Net
Romaji Lyric: haruna_hamasaki
Color-code: -
English Translation: karles48@STAGE48
Selected Members: -
Information: 2nd track of AKB48 23rd single "Kaze wa fuiteiru".

kanji
駅へ向かう人混みの中
信号待ちの交差点で
僕は君に気づいたけど
君は眼差しに気づかない
まわりのみんなが
ライバルに見えて
僕の性格じゃ
前に出られない
君の背中はいつも
届かないほど遠く
振り返るのを
待つだけさ
声を掛けても きっと
街のノイズに消され
愛しい気持ちが
行き場を失う
思いがけないそばの誰かに
愛されてても見えないもの
まさか僕が君のことを
そんな眼差しで見てたなんて
男友達の
その中の一人
僕の存在は
きっと One of them
恋の正面なんて
自信がなくちゃ無理さ
気のないように
はぐらかす
少し離れた場所で
君を独占したい
笑顔で話そう
心の中で
Hello
Hello
Hello
(
好きなんだ)
思ってても
(
独り言)
歩き出す
背中に
Hello
Hello
Hello
(
好きなんだ)
チャンスなのに
(
遠ざかる)
この切なさ
君の背中はいつも
届かないほど遠く
振り返るのを
待つだけさ
声を掛けても きっと
街のノイズに消され
愛しい気持ちが
行き場を失う

romaji
eki e mukau hitogomi no naka
shingou machi no kousaten de
boku wa kimi ni kizuita kedo
kimi wa manazashi ni kizukanai
mawari no minna ga
RAIBARU ni miete
boku no seikaku ja
mae ni de rarenai
kimi no senaka wa itsumo
todokanai hodo tooku
furikaeru no wo
matsu dakesa
koe wo kakete mo kitto
machi no NOIZU ni kesare
itoshii kimochi ga
ikiba wo ushinau
omoigakenai soba no dareka ni
aisarete te mo mienai mono
masaka boku ga kimi no koto wo
sonna manazashi de miteta nante...
otoko tomodachi no
sono naka no hitori
boku no sonzai wa
kitto One of them
koi no shoumen nante
jishin ga nakucha muri sa
ki no nai you ni
hagurakasu
sukoshi hanareta basho de
kimi wo dokusen shitai
egao de hanasou
kokoro no naka de
Hello
Hello
Hello
(suki nanda)
omottete mo
(hitorigoto)
arukidasu
senaka ni
Hello
Hello
Hello
(suki nanda)
CHANSU na no ni
(toozakaru)
kono setsunasa
kimi no senaka wa itsumo
todokanai hodo tooku
furikaeru no wo
matsu dakesa
koe wo kakete mo kitto
machi no NOIZU ni kesare
itoshii kimochi ga
ikiba wo ushinau

english translation
Amid the crowd heading towards the train station
Waiting at the traffic intersection
I spotted you standing there, but
You remained oblivious to my gaze
Everyone around you
I see them as rivals
That's my personality
Unable to step forward
Your back is always
So far away and unreachable
I just stay and wait
For you to turn around
Even if I cry out, surely
My voice will be erased by this city's noise
My feelings of love
Have lost their destination
Are you, by chance, a person who does not notice
How someone close by is in love with you?
Don't tell me, that that is how
I have been seeing you...
One amongst your male friends
That's my existence
Surely, just one of them
In the face of love
One can't be without confidence
Can't seem indifferent
And try to avoid it
Even when we are apart by just a bit
I want you to be just mine
Let's speak with smiles
In our hearts
Hello
Hello
Hello
(I love you)
Even as I think that
(Monologue)
I start to walk
Towards your back
Hello
Hello
Hello
(I love you)
Even with this chance
(So far away)
This misery
Your back is always
So far away and unreachable
I just stay and wait
For you to turn around
Even if I cry out, surely
My voice will be erased by this city's noise
My feelings of love
Have lost their destination